As I may have mentioned before, I grew up in a very small village in Worcestershire. There were residents that had always lived either in the village or fairly near by and had lovely melodic dialects. Others had travelled from various places and quite a few of those had grown up in Birmingham and so had a sing-song accent that made them into what was called ‘Brummies.’ This meant that youngsters such as myself used a variety of dialects and word pronunciation became a jumble of village and town.
For instance a flowering bush that everyone called lie-l’c (lilac) was pronounced lie-luck by many of the youngsters (others would say lie-lock or even lie-lurk) – we were always told that it obtained its name because it was a lucky plant and the luck lay with it, or luck lies when it is taken into the home. Perhaps it is the only hard wood that country folk actually take in the house as many believe that no woody plants should be cut and placed in a vase because it releases bad luck from the ground and into the home when displayed indoors. A superstition, of course, along with the many others that people worry about.
Here is a little verse that I wrote as a youngster about the lilac bush:
Luck lies beneath the lie-luck tree
That’s where you stole a kiss from me;
The lie-luck sealed it in your heart
Which meant that we would never part!